Journal de la sortie de Ces histoires qui arrivent #3 – Diario dell’uscita di Storie che accadono #3

🇫🇷 Extrait de Ces histoires qui arrivent (Storie che accadono), Éditions La Contre Allée :

Sur la poitrine, la tape, c’était dans un autre jardin, celui de l’ abbaye de Fontevraud, quand nous avons dû retracer et combler tant d’années d’éloignement, quatre, peut-être cinq, et ce fut pam pam !, une double tape sur la poitrine suivie d’une embrassade. Deux soirs plus tard, dans ce jardin, à la fin du colloque que l’écrivain Patrick Deville, directeur de la MEET de Saint-Nazaire, avait organisé sur lui, la tape a fait suite à la décision de son traducteur, Bernard Comment, directeur de la collection Fiction & Cie du Seuil, de… (traduction de Jérôme Nicolas)

🇮🇹 Estratto da Ces histoires qui arrivent (Storie che accadono), Éditions La Contre Allée:

Sul petto, la pacca, fu in un altro giardino, quello dell’Abbazia di Fontevraud, quando abbiamo dovuto ripercorrere e riempire troppi anni di lontananza, quattro, forse cinque, e fu un pamm pamm, una doppia pacca sul petto e poi l’abbraccio. Due sere dopo, in quel giardino, alla fine del convegno che lo scrittore Patrick Deville, direttore della MEET di Saint-Nazaire, aveva organizzato su di lui, la pacca fece seguito alla decisione del suo traduttore, Bernard Comment, direttore della collana Fiction & cie di Seuil, di…

Antonio Tabucchi et Bernard Comment à Fontevraud le 8 mai 2008 (foto robfer)

Leggi questo post in e-bookLeggi questo post in e-book